Decreto Nº 5068 DE 05/05/2004


 Publicado no DOU em 6 mai 2004


Dispõe sobre a execução do Primeiro Protocolo Adicional, de 17 de novembro de 2003, ao Acordo de Alcance Parcial nº 38, assinado ao amparo do artigo 25 do Tratado de Montevidéu, entre os Governos da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana.


Fale Conosco

O Presidente da República, no uso da atribuição que lhe confere o art. 84, inciso IV, da Constituição, e

Considerando que os Plenipotenciários da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana, com base no artigo 25 do Tratado de Montevidéu de 1980, assinaram, em 27 de junho de 2001, em Brasília, o Acordo de Alcance Parcial nº 38, entre os Governos da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana, incorporado ao ordenamento jurídico nacional pelo Decreto nº 3.989, de 29 de outubro de 2001;

Considerando que os Plenipotenciários da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana, assinaram, em 17 de novembro de 2003, em Brasília, o Primeiro Protocolo Adicional ao referido Acordo de Alcance Parcial nº 38, entre os Governos da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana;

Decreta:

Art. 1º O Primeiro Protocolo Adicional ao Acordo de Alcance Parcial nº 38, entre os Governos da República Federativa do Brasil e da República Cooperativista da Guiana, apenso por cópia ao presente Decreto, será executado e cumprido tão inteiramente como nele se contém.

Art. 2º Este Decreto entra em vigor na data de sua publicação.

Brasília, 5 de maio de 2004; 183º da Independência e 116º da República.

LUIZ INÁCIO LULA DA SILVA

Celso Luiz Nunes Amorim

ACORDO DE ALCANCE PARCIAL DE COMPLEMENTAÇÃO ECONÔMICA Nº 38, SUBSCRITO AO AMPARO DO ARTIGO 25 DO TRATADO DE MONTEVIDÉU 1980, ENTRE A REPÚBLICA FEDERATIVA DO BRASIL E A REPÚBLICA COOPERATIVISTA DA GUIANA

Primeiro Protocolo Adicional

A República Federativa do Brasil e a República Cooperativista da Guiana (doravante denominados "Partes"),

Considerando O Acordo de Alcance Parcial assinado pelas Partes em 29 de junho de 2001, doravante denominado "Acordo", e seu Artigo 31, que estabelece que emendas devem ser formalizadas por meio de Protocolos Adicionais;

Levando em consideração a Ata da reunião bilateral entre as Partes sobre o Acordo ocorrida em Georgetown, em 5 e 6 de maio de 2003;

Acordam o seguinte:

Artigo 1. As Partes acordam modificar os Anexos I e II do Acordo conforme segue:

Os produtos incluídos no Anexo I deste Protocolo serão excluídos de preferências anteriormente outorgadas pela Guiana (Anexo II do Acordo) e sujeitar-se-ão tratamento NMF.

Os produtos incluídos no Anexo II deste Protocolo serão excluídos de ambas as listas de preferências (Anexos I e II do Acordo) e sujeitar-se-ão tratamento NMF.

Os produtos incluídos no Anexo III deste Protocolo terão suas preferências reduzidas a 25% pela Guiana (Anexo II do Acordo). O Brasil manterá as preferências anteriormente acordadas.

Os produtos incluídos no Anexo IV deste Protocolo terão suas preferências reduzidas a 15% pela Guiana (Anexo II do Acordo). O Brasil manterá as preferências anteriormente acordadas.

Os produtos incluídos no Anexo V deste Protocolo terão suas preferências mantidas a 100% pela Guiana (Anexo II do Acordo) com as observações indicadas.

Artigo 2. O presente Acordo entrará em vigor no momento em que as Partes intercambiarem comunicações nas quais declarem estarem concluídos os procedimentos necessários à incorporação do presente Acordo a suas respectivas legislações.

Para os efeitos do Artigo 27, interpretar-se-á que o Acordo terá entrado em vigor na data da entrada em vigor deste Protocolo.

Em fé do que, os Plenipotenciários abaixo assinados, autorizados em boa e devida forma, apuseram suas assinaturas ao presente Protocolo.

Feito em Brasília, em 17 de novembro de 2003, em dois originais nos idiomas português e inglês, sendo ambos textos igualmente autênticos.

(a.) Pela República Federativa do Brasil: Celso Amorin, Ministro de Estado das Relações Exteriores; Pela República Cooperativista da Guiana: Marilyn Miles, Embaixadora.

ANEXO I

Produtos que serão excluídos da lista de preferências anteriormente autorgadas pela Guiana
(Anexo II do Acordo) e que se sujeitarão a tratamento NMF

NALADI/SH Descrição Produto Nomenclatura CARICOM Description Preferência tarifária
02032200 Pernas, pás, e respectivos pedaços, não desossados 020322 Hams, shoulders and cuts thereof, with bone in : NMF
02032910 Toucinho entremeado 020329 Other : NMF
02032990 Outras 020329 Other : NMF
03026900 Outros 030269 Other : NMF
03061100 Lagostas (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) 030611 Rock lobster and other sea crawfish (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) : NMF
03062100 Lagostas (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) 030621 Rock lobster and other sea crawfish (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) NMF
03062300 Camarões 030623 Shrimps and prawns : NMF
08013200 Sem casca 080132 Shelled NMF
09011110 Em grão 090111 Coffe not roasted, not decaffeinated NMF
09012100 Não-descafeinado 090121 Coffe not roasted, not decaffeinated NMF
12010090 Outras 120100 Soya beans, whether or not broken : NMF
18061000 Cacau em pó, com adição de açúcar ou de outros edulcorantes 180610 Cocoa powder, containing added sugar or other sweetening matter : NMF
21041000 Preparações para caldos e sopas; caldos e sopas preparados 210410 Soups and broths and preparations therefor : NMF
22021000 Águas, incluídas as águas minerais e as águas gaseificadas, adicionadas de açúcar ou de outros edulcorantes ou aromatizadas 220210 Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavor NMF
23040000 Tortas (bagaços) e outros resíduos sólidos, mesmo triturados ou em pellets, da extração do óleo de soja. 230400 Oil-cake and other solid residues, whether or not ground or in the form of pellets, resulting from the extraction of soya-bean oil NMF
23099010 Preparações forrageiras adicionadas de melaço ou de açúcares 230990 Other : NMF
23099020 Pré-misturas para a elaboração de alimentos compostos, "completos" ou de alimentos "complementares" 230990 Other : NMF
23099099 Outras 230990 Other : NMF
24012010 Fumo (tabaco) negro 240120 Tobacco, partly or wholly stripped NMF
24012020 Fumo (tabaco) rubio 240120 Tobacco, partly or wholly stripped NMF
32081010 Tintas 320810 Based on polyesters : NMF
32081020 Vernizes 320810 Based on polyesters : NMF
32082020 Vernizes 320820 Based on acrylic or vinyl polymers : NMF
32089010 Tintas 320890 Other : 100%
32091010 Tintas 320910 Based on acrylic or vinyl polymers NMF
33011200 De laranja 330112 Of orange : NMF
33030010 Perfumes 330300 Perfumes and toilet waters NMF
33030020 Águas de colônia 330300 Perfumes and toilet waters NMF
33051000 Xampus 330510 Shampoos NMF
33071010 Cremes de barbear 330710 Pre-shave, shaving or after-shave preparations NMF
34011110 Sabões 340111 For toilet use (including medicated products) NMF
34011910 Sabões 340119 Other NMF
34021100 Aniônicos 340211 Anionic : NMF
34021300 Não iônicos 340213 Non-ionic NMF
34021900 Outros 340219 Other NMF
62081100 De fibras sintéticas ou artificiais 620811 Of man-made fibers NMF
62081910 De algodão 620819 Of other textile materials : NMF
62082100 De algodão 620821 Of cotton NMF
62082200 De fibras sintéticas ou artificiais 620822 Of man-made fibers NMF
62082900 De outras matérias têxteis 620829 Of other textile materials NMF
62089100 De algodão 620891 Of cotton : NMF
62089200 De fibras sintéticas ou artificiais 620892 Of man-made fibers NMF
62089900 De outras matérias têxteis 620899 Of other textile materials NMF
62111110 De algodão 621111 Men's or boys' NMF
62111120 De fibras sintéticas ou artificiais 621111 Men's or boys' NMF
62111190 Outros 621111 Men's or boys' NMF
62111210 De algodão 621112 Women's or girls' NMF
62111220 De fibras sintéticas ou artificiais 621112 Women's or girls' NMF
62111290 Outros 621112 Women's or girls' NMF
62113100 De lã ou de pêlos finos 621131 Of wool or fine animal hair (other garments for men or boys) NMF
62113200 De algodão 621132 Of cotton : (other garments for men or boys) NMF

ANEXO II

Produtos que serão excluídos da lista de preferências anteriormente autorgadas pela Guiana
(Anexo I e II do Acordo) e que se sujeitarão a tratamento NMF

NALADI/SH Descrição Produto Nomenclatura CARICOM Description Preferência tarifária
08030000 Bananas, incluídas as pacovas (plantains), frescas ou secas. 080300 Bananas, incluidng plantains, fresh or dried NMF
08053000 Limões (Citrus limon, Citrus limonum) e limas (Citrus aurantifolia) 080530 Lemons (Citrus limon, Citrus limonum) and limes (Citrus aurantifolia) NMF
08071100 Melancias 080711 Watermelons NMF
08071900 Outros 080719 Others NMF
08072000 Mamões (papaias) 080720 Papaws (papayas) NMF

ANEXO III

Produtos que terão suas preferências reduzidas a 25% pela Guiana (Anexo II do Acordo).
O Brasil manterá as preferências anteriormente acordadas

NALADI/SH Descrição Produto Nomenclatura CARICOM Description Preferência tarifária
72106100 Revestidos de ligas de alumínio zinco 721061 Plated or coated with aluminium-zinc alloys : 25%
72107000 Pintados, envernizados ou revestidos de plásticos 721070 Painted, varnished or coated with plastics : 25%
73130010 Arame farpado 731300 Barbed wire of iron or steel; twisted hoop or single flat wire, barbed or not, and loosely twisted double wire, of a kind used for fencing, of iron or steel 25%
73130090 Outros 731300 Barbed wire of iron or steel; twisted hoop or single flat wire, barbed or not, and loosely twisted double wire, of a kind used for fencing, of iron or steel 25%
73142000 Grades e redes, soldadas nos pontos de interseção, de fios com, pelo menos, 3 mm na maior dimensão do corte transversal e com malhas de 100 cm2, ou mais, de superfície 731420 Grill, netting and fencing, welded at the intersection, of wire with a maximum cross-sectional dimension of 3 mm or more and having a mesh size of 100 cm2 or more : 25%
73144200 Recobertas de plásticos 731442 Coated with plastics : 25%

ANEXO IV

Produtos que terão suas preferências reduzidas a 15% pela Guiana (Anexo II do Acordo).
O Brasil manterá as preferências anteriormente acordadas

NALADI/SH Descrição Produto Nomenclatura CARICOM Description Preferência tarifária
18063100 Recheados 180631 15%
18063210 Chocolate 180632 Not filled : 15%
38190000 Líquidos para freios (travões) hidráulicos e outros líquidos preparados para transmissões hidráulicas, não contendo óleos de petróleo nem de minerais betuminosos, ou contendo-os em proporção inferior a 70%, em peso. 381900 Hydraulic brake fluids and other prepared liquids for hydraulic transmission, not containing or containing less than 70 % by weight of petroleum oils or oils obtained from bituminous minerals 15%
39172210 De polipropileno 391722 Of polymers of propylene : 15%
39173100 Tubos flexíveis podendo suportar uma pressão mínima de 27,6 Mpa 391731 Flexible tubes, pipes and hoses, having a minimum burst pressure of 27,6 MPa : 15%
39173200 Outros, não reforçados com outras matérias, nem associados de outra forma com outras matérias, sem acessórios 391732 Other, not reinforced or otherwise combined with other materials, without fittings : 15%
39269000 Outras 392690 Other : 15%
40061000 Perfis para recauchutagem 400610 Camel-back'; strips for retreading rubber tyres 15%
40111000 Dos tipos utilizados em automóveis de passageiros (incluídos os veículos do tipo familiar (break ou station wagon) e os de corrida) 401110 Of a kind used on motor cars (including station wagons and racing cars) 15%
56011000 Absorventes (pensos*) e tampões higiênicos, fraldas para bebês e artigos higiênicos semelhantes, de pastas (ouates) 560110 Sanitary towels and tampons, napkins and napkin liners for babies and similar sanitary articles, of wadding : 15%
72159000 Outras 721590 Other : 15%
72162100 Perfis em L 721621 L sections (ECSC) 15%
72162200 Perfis em T 721622 T sections (ECSC) 15%
72166100 Obtidos de produtos laminados planos 721661 Obtained from flat-rolled products : 15%
72166900 Outros 721669 Other 15%
84212300 Para filtrar óleos minerais nos motores de ignição por centelha (faísca) ou por compressão 842123 Oil or petrol-filters for internal combustion engines : 15%

ANEXO V

Produtos que terão suas preferências mantidas em 100% pela Guiana (Anexo II do Acordo) aos quais acrescem observações

NALADI/SH Descrição Observação Produto Nomenclatura CARICOM Description Observation Preferencia tarifária
Nem triturada nem em pó Somente para sementes de pimenta branca e preta 090411 Neither crushed nor ground : White and black pepper seeds only 100%
27100052 Óleos de fuso ( spindle oil) Exceto os seguintes itens na nomenclatura CARICOM: 271013, 271022,271023, 271030,271040 e 271090 271000 Petroleum oils and oils obtained from bituminous minerals, other than crude; preparations not elsewhere specified or included, containing by weight 70 % or more of petroleum oils or of oils obtained from bituminous minerals, these oils being the base of the preparations Excluding the following items in the CARICOM nomenclature: 271013, 271022, 271023, 271030, 271040 and 271090 100%